TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:27:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 400《佛說海意菩薩所問淨印法門經》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 400《Phật thuyết hải ý Bồ Tát sở vấn tịnh ấn Pháp môn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 400 佛說海意菩薩所問淨印法門經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 400 Phật thuyết hải ý Bồ Tát sở vấn tịnh ấn Pháp môn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說海意菩薩所問淨印法門經 Phật thuyết hải ý Bồ Tát sở vấn tịnh ấn Pháp môn Kinh 卷第十八 quyển đệ thập bát     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh truyền phạm     大師賜紫沙門臣法護等奉 詔譯     Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Pháp hộ đẳng phụng  chiếu dịch 復次海意。 phục thứ hải ý 。 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句。而此章句。速能呼召帝釋天主。 ngã kim vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết hô triệu đế thích Thiên chủ bí mật chương cú 。nhi thử chương cú 。tốc năng hô triệu đế thích Thiên chủ 。 來護正法。爾時世尊。即說陀羅尼曰。 lai hộ chánh pháp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 怛(寧*也)(切身)佗(引一句)惹曳(引二)惹野嚩底(三)阿胝(引四)摩酤 đát (ninh *dã )(thiết thân )đà (dẫn nhất cú )nhạ duệ (dẫn nhị )nhạ dã phược để (tam )a chi (dẫn tứ )ma cô 哩(引五)悉駄末底(六)戌毘(引)扇底葛哩(引七)那禰(引)儞 lý (dẫn ngũ )tất đà mạt để (lục )tuất Tì (dẫn )phiến để cát lý (dẫn thất )na nỉ (dẫn )nễ (引八)難(引)帝(引九)難(引)多末底(十)怛哩葛(二合)哩(引十一)叉 (dẫn bát )nạn/nan (dẫn )đế (dẫn cửu )nạn/nan (dẫn )đa mạt để (thập )đát lý cát (nhị hợp )lý (dẫn thập nhất )xoa 曳(引十二)叉野目契(引十三)阿嚩吒儞(十四)尾嚩吒儞(十五) duệ (dẫn thập nhị )xoa dã mục khế (dẫn thập tam )a phược trá nễ (thập tứ )vĩ phược trá nễ (thập ngũ ) 波哩嚩吒儞(十六)波哩砌(引)禰(引十七)悉蜜哩(三合)底(十八) ba lý phược trá nễ (thập lục )ba lý thế (dẫn )nỉ (dẫn thập thất )tất mật lý (tam hợp )để (thập bát ) 悉蜜哩(三合)底散提(十九)阿(引)誐蹉憍(引)尸迦儞哩 tất mật lý (tam hợp )để tán Đề (thập cửu )a (dẫn )nga tha kiêu/kiều (dẫn )thi Ca nễ lý (口*爾)(二合)多(引二十)阿蘇囉(引)惹煬底禰(引)嚩(引二十一)三摩 (khẩu *nhĩ )(nhị hợp )đa (dẫn nhị thập )a tô La (dẫn )nhạ 煬để nỉ (dẫn )phược (dẫn nhị thập nhất )tam ma 踰(引)帝(引)阿(引)半努(引二十二)達哩摩(二合)怛哩(口*爾)(二合)覩(引) du (dẫn )đế (dẫn )a (dẫn )bán nỗ (dẫn nhị thập nhị )đạt lý ma (nhị hợp )đát lý (khẩu *nhĩ )(nhị hợp )đổ (dẫn ) 囉摩(引)呬(二十三)莎悉爹(二合)野曩部(引)多(引)喃(引)摩(引) La ma (dẫn )hứ (nhị thập tam )bà tất đa (nhị hợp )dã nẵng bộ (dẫn )đa (dẫn )nam (dẫn )ma (dẫn ) 囉叉(引)達哩摩(二合)左(引)哩赧(引二十四) La xoa (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )tả (dẫn )lý noản (dẫn nhị thập tứ ) 海意。如是祕密章句。而能呼召帝釋天主。 hải ý 。như thị bí mật chương cú 。nhi năng hô triệu đế thích Thiên chủ 。 有此正法之處。來為作護。 hữu thử chánh pháp chi xứ/xử 。lai vi/vì/vị tác hộ 。 及能攝護其說法師。而彼法師。應當以此祕密章句。 cập năng nhiếp hộ kỳ thuyết pháp sư 。nhi bỉ Pháp sư 。ứng đương dĩ thử bí mật chương cú 。 作持誦已。潔淨身心。依法沐浴。著新淨衣。 tác trì tụng dĩ 。khiết tịnh thân tâm 。y Pháp mộc dục 。trước/trứ tân tịnh y 。 處師子座。向於東方散擲妙花。祈求諸佛。 xứ/xử sư tử tọa 。hướng ư Đông phương tán trịch diệu hoa 。kì cầu chư Phật 。 願賜攝受。於諸眾生起大悲念。 nguyện tứ nhiếp thọ 。ư chư chúng sanh khởi đại bi niệm 。 虔想帝釋天主哀愍。故來為我安布聽法之眾。令其嚴肅。 kiền tưởng đế thích Thiên chủ ai mẩn 。cố lai vi/vì/vị ngã an bố thính pháp chi chúng 。lệnh kỳ nghiêm túc 。 復令此陀羅尼文句和合。如是等事現前所作。 phục lệnh thử Đà-la-ni văn cú hòa hợp 。như thị đẳng sự hiện tiền sở tác 。 若彼法師。內心清淨戒行潔白。 nhược/nhã bỉ Pháp sư 。nội tâm thanh tịnh giới hạnh/hành/hàng khiết bạch 。 即能令其帝釋天主來為攝受。安布眾會。和合文句。 tức năng lệnh kỳ đế thích Thiên chủ lai vi/vì/vị nhiếp thọ 。an bố chúng hội 。hòa hợp văn cú 。 善作加護。爾時帝釋天主現在此會。 thiện tác gia hộ 。nhĩ thời đế thích Thiên chủ hiện tại thử hội 。 即從座起前白佛言。如世尊勅。於後末世。 tức tùng toạ khởi tiền bạch Phật ngôn 。như Thế Tôn sắc 。ư hậu mạt thế 。 若有法師而能受持此正法者。我當往彼。為其安布眾會。 nhược hữu Pháp sư nhi năng thọ trì thử chánh pháp giả 。ngã đương vãng bỉ 。vi/vì/vị kỳ an bố chúng hội 。 和合文句。而作加護又此正法所在之處。 hòa hợp văn cú 。nhi tác gia hộ hựu thử chánh pháp sở tại chi xứ/xử 。 為其攝受。令法久住。世尊。 vi/vì/vị kỳ nhiếp thọ 。lệnh Pháp cửu trụ 。Thế Tôn 。 又此正法於後末世。我當為彼三十三天諸天子眾。常廣宣說。 hựu thử chánh pháp ư hậu mạt thế 。ngã đương vi/vì/vị bỉ tam thập tam thiên chư Thiên Tử chúng 。thường quảng tuyên thuyết 。 何以故。今此正法。 hà dĩ cố 。kim thử chánh pháp 。 即是過去未來現在諸佛世尊菩提之法。佛所讚故。 tức thị quá khứ vị lai hiện tại chư Phật Thế tôn Bồ-đề chi Pháp 。Phật sở tán cố 。 又復我於過去未來現在諸佛世尊菩提之法。起尊重已。 hựu phục ngã ư quá khứ vị lai hiện tại chư Phật Thế tôn Bồ-đề chi Pháp 。khởi tôn trọng dĩ 。 是故我當說此正法。爾時世尊。讚帝釋天主言。 thị cố ngã đương thuyết thử chánh pháp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tán đế thích Thiên chủ ngôn 。 善哉善哉。憍尸迦。汝能作師子吼。發如是言。 Thiện tai thiện tai 。Kiêu-thi-ca 。nhữ năng tác sư tử hống 。phát như thị ngôn 。 於後末世護持正法。如汝所言應如是行。 ư hậu mạt thế hộ trì chánh pháp 。như nhữ sở ngôn ưng như thị hạnh/hành/hàng 。 又憍尸迦。以此正法攝受力故。 hựu Kiêu-thi-ca 。dĩ thử chánh pháp nhiếp thọ lực cố 。 能令諸天隨所願求常得最勝。阿修羅眾威光退失。 năng lệnh chư Thiên tùy sở nguyện cầu thường đắc tối thắng 。A-tu-la chúng uy quang thoái thất 。 復次海意。 phục thứ hải ý 。 我今為汝宣說攝伏諸魔天眾祕密章句。而此章句。速能攝伏諸魔天眾。 ngã kim vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết nhiếp phục chư ma Thiên Chúng bí mật chương cú 。nhi thử chương cú 。tốc năng nhiếp phục chư ma Thiên Chúng 。 來護正法。爾時世尊。即說陀羅尼曰。 lai hộ chánh pháp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 怛(寧*也)(切身)佗(引一句)設彌(引二)設摩嚩底(三)設彌多設 đát (ninh *dã )(thiết thân )đà (dẫn nhất cú )thiết di (dẫn nhị )thiết ma phược để (tam )thiết di đa thiết 訖囉(二合四)盎酤哩(引五)(牟*含)酤哩(引六)摩(引)囉(口*爾]帝(引七)葛 cật La (nhị hợp tứ )áng cô lý (dẫn ngũ )(mưu *hàm )cô lý (dẫn lục )ma (dẫn )La (khẩu *nhĩ đế (dẫn thất )cát 囉(引)膩(引八)枳(引)踰(引)哩(九)帝(引)野囀底(十)烏路(引) La (dẫn )nị (dẫn bát )chỉ (dẫn )du (dẫn )lý (cửu )đế (dẫn )dã chuyển để (thập )ô lộ (dẫn ) 野儞(十一)尾設姹(十二)儞哩摩(二合)梨(引十三)摩羅(引)鉢那 dã nễ (thập nhất )vĩ thiết xá (thập nhị )nễ lý ma (nhị hợp )lê (dẫn thập tam )ma la (dẫn )bát na 曳(引十四)枯枯哩(引十五)珂誐(十六)誐囉(二合)細(引十七)誐囉(二合) duệ (dẫn thập tứ )khô khô lý (dẫn thập ngũ )kha nga (thập lục )nga La (nhị hợp )tế (dẫn thập thất )nga La (nhị hợp ) 薩泥(引十八)烏目契(引十九)鉢囉(引)目契(引二十)阿(引)目契 tát nê (dẫn thập bát )ô mục khế (dẫn thập cửu )bát La (dẫn )mục khế (dẫn nhị thập )a (dẫn )mục khế (引二十一)設彌多(引)儞薩哩嚩(二合)誐囉(二合)賀滿駄那儞 (dẫn nhị thập nhất )thiết di đa (dẫn )nễ tát lý phược (nhị hợp )nga La (nhị hợp )hạ mãn đà na nễ (二十二)儞屹哩(二合)係(引)多薩哩嚩(二合)波囉鉢囉(二合)嚩 (nhị thập nhị )nễ ngật lý (nhị hợp )hệ (dẫn )đa tát lý phược (nhị hợp )ba La bát La (nhị hợp )phược (引)禰那(二十三)尾目訖多(二合引)摩(引)囉播(引)舍(引二十四)塞 (dẫn )nỉ na (nhị thập tam )vĩ mục cật đa (nhị hợp dẫn )ma (dẫn )La bá (dẫn )xá (dẫn nhị thập tứ )tắc 陀(二合引)必多(引)沒駄母捺囉(二合引二十五)阿耨捺伽(二合 đà (nhị hợp dẫn )tất đa (dẫn )một đà mẫu nại La (nhị hợp dẫn nhị thập ngũ )A nậu nại già (nhị hợp 引)致多(引)薩哩嚩(二合)摩(引)賴(二十六)蘇左哩多鉢哩 dẫn )trí đa (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )ma (dẫn )lại (nhị thập lục )tô tả lý đa bát lý 戍(亭*夜)(切身引二十七)尾誐蹉覩薩哩囀(二合)摩(引)囉葛哩摩 thú (đình *dạ )(thiết thân dẫn nhị thập thất )vĩ nga tha đổ tát lý chuyển (nhị hợp )ma (dẫn )La cát lý ma (二合引)尼(二十八) (nhị hợp dẫn )ni (nhị thập bát ) 海意。如是祕密章句。而能攝伏諸魔天眾。 hải ý 。như thị bí mật chương cú 。nhi năng nhiếp phục chư ma Thiên Chúng 。 復能消除一切煩惱。彼說法師。 phục năng tiêu trừ nhất thiết phiền não 。bỉ thuyết pháp sư 。 以此祕密章句作持誦已。處于法座。普觀眾會悉住道場。 dĩ thử bí mật chương cú tác trì tụng dĩ 。xứ/xử vu Pháp tọa 。phổ quán chúng hội tất trụ/trú đạo tràng 。 廣運無量大慈之心。當於己身起醫王想。 quảng vận vô lượng đại từ chi tâm 。đương ư kỷ thân khởi y vương tưởng 。 法如藥想。於聽法眾起病人想。 Pháp như dược tưởng 。ư thính pháp chúng khởi bệnh nhân tưởng 。 於佛如來起正士想。法眼不失起久住想。如是等事。 ư Phật Như Lai khởi chánh sĩ tưởng 。pháp nhãn bất thất khởi cửu trụ tưởng 。như thị đẳng sự 。 以此祕密章句加持力故。現前施作。 dĩ thử bí mật chương cú gia trì lực cố 。hiện tiền thí tác 。 廣為一切如應說法。是時周匝百由旬內諸魔天眾。 quảng vi/vì/vị nhất thiết như ưng thuyết Pháp 。Thị thời châu táp bách do-tuần nội chư ma Thiên Chúng 。 悉不能來作破壞事。設復諸魔至法會者。 tất bất năng lai tác phá hoại sự 。thiết phục chư ma chí pháp hội giả 。 亦復不能作諸障難。 diệc phục bất năng tác chư chướng nạn/nan 。 爾時諸魔天眾現在此會。 nhĩ thời chư ma Thiên Chúng hiện tại thử hội 。 即從座起前白佛言。世尊。我今見此海意菩薩大士。 tức tùng toạ khởi tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim kiến thử hải ý Bồ-tát đại-sĩ 。 以威神力加持我故。置我於彼諸樂莊嚴世界之中。 dĩ uy thần lực gia trì ngã cố 。trí ngã ư bỉ chư lạc trang nghiêm thế giới chi trung 。 世尊。我今最初。已悉棄捨諸魔事業。 Thế Tôn 。ngã kim tối sơ 。dĩ tất khí xả chư ma sự nghiệp 。 是故我等於此正法常當護持。後末世中。 thị cố ngã đẳng ư thử chánh pháp thường đương hộ trì 。hậu mạt thế trung 。 若城邑聚落若僧坊中。有人宣說此正法者。 nhược/nhã thành ấp tụ lạc nhược/nhã tăng phường trung 。hữu nhân tuyên thuyết thử chánh pháp giả 。 我等往彼離諸慢心。恭敬尊重專注聽受。 ngã đẳng vãng bỉ ly chư mạn tâm 。cung kính tôn trọng chuyên chú thính thọ 。 爾時世尊。讚諸魔言。善哉善哉。 nhĩ thời Thế Tôn 。tán chư ma ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝等諸魔而能尊重如是正法。最先已捨諸魔事業。 nhữ đẳng chư ma nhi năng tôn trọng như thị chánh pháp 。tối tiên dĩ xả chư ma sự nghiệp 。 汝等今於如是法中有所獲得。 nhữ đẳng kim ư như thị pháp trung hữu sở hoạch đắc 。 此由海意菩薩大士神力所致。復次海意。 thử do hải ý Bồ-tát đại-sĩ thần lực sở trí 。phục thứ hải ý 。 我今為汝宣說呼召娑婆界主大梵天王祕密章句。而此章句。 ngã kim vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết hô triệu Ta-bà giới chủ Đại phạm Thiên Vương bí mật chương cú 。nhi thử chương cú 。 速能呼召大梵天王。來法師所當為作護。爾時世尊。 tốc năng hô triệu Đại phạm Thiên Vương 。lai Pháp sư sở đương vi/vì/vị tác hộ 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即說陀羅尼曰。 tức thuyết Đà-la-ni viết 。 怛(寧*也)(切身)佗(引一句)昧怛囉野(三合引)哥(引)哩(引二)葛魯拏 đát (ninh *dã )(thiết thân )đà (dẫn nhất cú )muội đát La dã (tam hợp dẫn )Ca (dẫn )lý (dẫn nhị )cát lỗ nã (引)哥(引)哩(引三)母禰多(引)哥(引)哩(引四)烏閉(引)叉(引)哥(引) (dẫn )Ca (dẫn )lý (dẫn tam )mẫu nỉ đa (dẫn )Ca (dẫn )lý (dẫn tứ )ô bế (dẫn )xoa (dẫn )Ca (dẫn ) 哩(引五)沒駄(引)哥(引)哩(引六)達哩摩(二合引)哥(引)哩(引七)僧伽 lý (dẫn ngũ )một đà (dẫn )Ca (dẫn )lý (dẫn lục )đạt lý ma (nhị hợp dẫn )Ca (dẫn )lý (dẫn thất )tăng già (引)哥(引)哩(引八)蘇訖哩(二合)多尾左曳(引九)摩賀(引)尾多 (dẫn )Ca (dẫn )lý (dẫn bát )tô cật lý (nhị hợp )đa vĩ tả duệ (dẫn cửu )ma hạ (dẫn )vĩ đa (引)泥(引十)儞瑟波(二合)哩(引)那祇(引十一)烏惹鉢底(十二)烏 (dẫn )nê (dẫn thập )nễ sắt ba (nhị hợp )lý (dẫn )na kì (dẫn thập nhất )ô nhạ bát để (thập nhị )ô 儒(仁祖切)誐彌(引十三)達哩摩(二合)那捺儞(十四)薩爹鉢囉 nho (nhân tổ thiết )nga di (dẫn thập tam )đạt lý ma (nhị hợp )na nại nễ (thập tứ )tát đa bát La (二合)底瑟姹(二合引)那(十五)烏波鉢底尾戍提(引十六)莎唧 (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp dẫn )na (thập ngũ )ô ba bát để vĩ thú Đề (dẫn thập lục )bà 唧 覩鉢設彌(引十七)咩嚩路(引)葛野沒囉(二合)賀摩(二合) đổ bát thiết di (dẫn thập thất )咩phược lộ (dẫn )cát dã một La (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp ) 末踰(二合)底瑟姹(二合十八)三摩(引)地阿(引)吠(引)叉(十九)達 mạt du (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp thập bát )tam ma (dẫn )địa a (dẫn )phệ (dẫn )xoa (thập cửu )đạt 哩摩(二合)左囉赧酤嚕(二十)薩達哩摩(二合)波哩誐囉(二合) lý ma (nhị hợp )tả La noản cô lỗ (nhị thập )tát đạt lý ma (nhị hợp )ba lý nga La (nhị hợp ) (亢*欠)訖哩(二合)多摩耨播(引)羅野(二十一)沒駄泥帝零(二合) (kháng *khiếm )cật lý (nhị hợp )đa ma nậu bá (dẫn )La dã (nhị thập nhất )một đà nê đế linh (nhị hợp ) 摩(引)咩嚩親那(二十二)娑摩(二合)囉多達哩摩(二合)作葛 ma (dẫn )咩phược thân na (nhị thập nhị )sa ma (nhị hợp )La đa đạt lý ma (nhị hợp )tác cát 囉(二合)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)喃酤嚕(二十三)薩埵(引)尾輸 La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )nam cô lỗ (nhị thập tam )Tát-đỏa (dẫn )vĩ du (引)達喃鉢囉(二)底屹哩(二合)賀(引)拏(二十四)達哩摩(二合) (dẫn )đạt nam bát La (nhị )để ngật lý (nhị hợp )hạ (dẫn )nã (nhị thập tứ )đạt lý ma (nhị hợp ) 那誐囉播(引)羅(引)擔(引二十五)沒駄(引)提瑟姹(二合引)喃 na nga La bá (dẫn )La (dẫn )đam/đảm (dẫn nhị thập ngũ )một đà (dẫn )Đề sắt xá (nhị hợp dẫn )nam 摩(引)尾酤(引)鉢野(二十六) ma (dẫn )vĩ cô (dẫn )bát dã (nhị thập lục ) 海意。如是祕密章句。而能呼召大梵天王。 hải ý 。như thị bí mật chương cú 。nhi năng hô triệu Đại phạm Thiên Vương 。 其說法師以此祕密章句作持誦已。 kỳ thuyết pháp sư dĩ thử bí mật chương cú tác trì tụng dĩ 。 應當依止梵行。住無礙心。隱密諸根。善護諸念。 ứng đương y chỉ phạm hạnh 。trụ/trú vô ngại tâm 。ẩn mật chư căn 。thiện hộ chư niệm 。 所言決定。於其身業善令清淨。於其語業真實攝護。 sở ngôn quyết định 。ư kỳ thân nghiệp thiện lệnh thanh tịnh 。ư kỳ ngữ nghiệp chân thật nhiếp hộ 。 善固心慧。善修忍行。善淨戒蘊。 thiện cố tâm tuệ 。thiện tu nhẫn hạnh/hành/hàng 。thiện tịnh giới uẩn 。 善發精進之力。善持多聞諦。善觀想令心調暢。 thiện phát tinh tấn chi lực 。thiện trì đa văn đế 。thiện quán tưởng lệnh tâm điều sướng 。 極利慧根。善修正行。善護菩提心。善修慈觀。 cực lợi tuệ căn 。thiện tu chánh hạnh 。thiện hộ Bồ-đề tâm 。thiện tu từ quán 。 安立大悲。普令眾生畢竟解脫一切苦惱。 an lập đại bi 。phổ lệnh chúng sanh tất cánh giải thoát nhất thiết khổ não 。 普令眾生獲得妙樂。其說法師起是心已。 phổ lệnh chúng sanh hoạch đắc diệu lạc/nhạc 。kỳ thuyết pháp sư khởi thị tâm dĩ 。 當處師子之座。祈求大梵天王。願垂攝受。 đương xứ/xử sư tử chi tọa 。kì cầu Đại phạm Thiên Vương 。nguyện thùy nhiếp thọ 。 然後如應為佗說法。即時大梵天王與諸梵眾。 nhiên hậu như ưng vi/vì/vị đà thuyết Pháp 。tức thời Đại phạm Thiên Vương dữ chư phạm chúng 。 來法師所而為護持。又復海意。其說法師應當覺知。 lai Pháp sư sở nhi vi hộ trì 。hựu phục hải ý 。kỳ thuyết pháp sư ứng đương giác tri 。 大梵天王至法會時。有諸善相。 Đại phạm Thiên Vương chí pháp hội thời 。hữu chư thiện tướng 。 所謂一切眾會咸起慈心。或復眾會諸根無缺。 sở vị nhất thiết chúng hội hàm khởi từ tâm 。hoặc phục chúng hội chư căn vô khuyết 。 或復互相安住菩提法中。或復愛樂法及法師。 hoặc phục hỗ tương an trụ Bồ-đề Pháp trung 。hoặc phục ái lạc Pháp cập Pháp sư 。 起尊重想。或離諸染污。或專注一心離散亂意。 khởi tôn trọng tưởng 。hoặc ly chư nhiễm ô 。hoặc chuyên chú nhất tâm ly tán loạn ý 。 或復繫念於諸善法。或攝斂諸念止絕外聞。 hoặc phục hệ niệm ư chư thiện Pháp 。hoặc nhiếp liễm chư niệm chỉ tuyệt ngoại văn 。 諦意聽法。或於法師所。昔未曾說。 đế ý thính pháp 。hoặc ư Pháp sư sở 。tích vị tằng thuyết 。 昔未曾聞諸妙法門。聞已能說。若有如是等諸相現時。 tích vị tằng văn chư diệu Pháp môn 。văn dĩ năng thuyết 。nhược hữu như thị đẳng chư tướng hiện thời 。 當知即是大梵天王來至法會。 đương tri tức thị Đại phạm Thiên Vương lai chí pháp hội 。 爾時大梵天王現在此會。 nhĩ thời Đại phạm Thiên Vương hiện tại thử hội 。 即從座起前白佛言。世尊。 tức tùng toạ khởi tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 在在處處若復有人宣說如是甚深正法者。我居梵界。雖有無量禪定之樂。 tại tại xứ xứ nhược/nhã phục hưũ nhân tuyên thuyết như thị thậm thâm chánh pháp giả 。ngã cư phạm giới 。tuy hữu vô lượng Thiền định chi lạc/nhạc 。 悉能棄置。即當往彼說法師所為作加護。 tất năng khí trí 。tức đương vãng bỉ thuyết pháp sư sở vi/vì/vị tác gia hộ 。 世尊加護之法。有其八種。何等為八。 Thế Tôn gia hộ chi Pháp 。hữu kỳ bát chủng 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 一者加護其念。令彼如所聞法而不忘失。二者加護其慧。 nhất giả gia hộ kỳ niệm 。lệnh bỉ như sở văn Pháp nhi bất vong thất 。nhị giả gia hộ kỳ tuệ 。 令彼於甚深法不相違背。三者加護其行。 lệnh bỉ ư thậm thâm Pháp bất tướng vi bội 。tam giả gia hộ kỳ hạnh/hành/hàng 。 令彼於義皆悉解了。四者加護辯才。 lệnh bỉ ư nghĩa giai tất giải liễu 。tứ giả gia hộ biện tài 。 令彼斷諸疑惑。五者加護記說。 lệnh bỉ đoạn chư nghi hoặc 。ngũ giả gia hộ kí thuyết 。 令彼一切語言音聲聞者皆喜。六者加護化度之法。 lệnh bỉ nhất thiết ngữ ngôn âm thanh văn giả giai hỉ 。lục giả gia hộ hóa độ chi Pháp 。 令彼超勝一切眾會。七者加護現法光明令無暗鈍。 lệnh bỉ siêu thắng nhất thiết chúng hội 。thất giả gia hộ hiện pháp quang minh lệnh vô ám độn 。 八者加護得出離門。令其依法修證。世尊。 bát giả gia hộ đắc xuất ly môn 。lệnh kỳ y Pháp tu chứng 。Thế Tôn 。 我以如是八法。善作加護其說法師。 ngã dĩ như thị bát pháp 。thiện tác gia hộ kỳ thuyết pháp sư 。 而復我等於法師所。密常營衛令法久住。 nhi phục ngã đẳng ư Pháp sư sở 。mật thường doanh vệ lệnh Pháp cửu trụ 。 諸魔怨諍咸悉除滅。此等皆是如來威神之所建立。 chư ma oán tránh hàm tất trừ diệt 。thử đẳng giai thị Như Lai uy thần chi sở kiến lập 。 令其正法廣大流布。爾時海意菩薩復白佛言。世尊。 lệnh kỳ chánh pháp quảng đại lưu bố 。nhĩ thời hải ý Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今此正法。惟願世尊威神建立。使令久住。 kim thử chánh pháp 。duy nguyện Thế Tôn uy thần kiến lập 。sử lệnh cửu trụ 。 於佛如來入涅槃後末世之中。 ư Phật Như Lai nhập Niết Bàn hậu mạt thế chi trung 。 若有深種善根諸眾生等。令得如是甚深經典。 nhược hữu thâm chủng thiện căn chư chúng sanh đẳng 。lệnh đắc như thị thậm thâm Kinh điển 。 受於手中。或安篋笥展轉流布令不隱沒。爾時世尊。 thọ/thụ ư thủ trung 。hoặc an khiếp tứ triển chuyển lưu bố lệnh bất ẩn một 。nhĩ thời Thế Tôn 。 受海意菩薩伸勸請已。即於眉間放眾色光。 thọ/thụ hải ý Bồ Tát thân khuyến thỉnh dĩ 。tức ư my gian phóng chúng sắc quang 。 其光遍照此三千大千世界。廣大明耀。 kỳ quang biến chiếu thử tam thiên đại thiên thế giới 。quảng đại minh diệu 。 而此三千大千世界之中。 nhi thử tam thiên đại thiên thế giới chi trung 。 一切藥草樹林砂石如是種類。蒙光照觸。皆悉變成如來形像。 nhất thiết dược thảo thụ lâm sa thạch như thị chủng loại 。mông quang chiếu xúc 。giai tất biến thành Như Lai hình tượng 。 所變之像。 sở biến chi tượng 。 皆於大寶莊嚴道場之中而為供養。以佛威神所建立故。其所變化如來之像。 giai ư đại bảo trang nghiêm đạo tràng chi trung nhi vi cúng dường 。dĩ Phật uy thần sở kiến lập cố 。kỳ sở biến hóa Như Lai chi tượng 。 即時各各異口同音作如是言。 tức thời các các dị khẩu đồng âm tác như thị ngôn 。 世尊釋迦牟尼如來。威神建立此正法故。 Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。uy thần kiến lập thử chánh pháp cố 。 即彼十方一切如來。亦以威神共所建立。 tức bỉ thập phương nhất thiết Như Lai 。diệc dĩ uy thần cọng sở kiến lập 。 若彼諸佛威神建立故。即彼諸魔不能作其障難。世尊。 nhược/nhã bỉ chư Phật uy thần kiến lập cố 。tức bỉ chư ma bất năng tác kỳ chướng nạn/nan 。Thế Tôn 。 正使魔眾其數猶如殑伽沙等。 chánh sử ma chúng kỳ số do như căn già sa đẳng 。 威勢增強盡其勇力。畢竟不能於此正法而興難事。 uy thế tăng cưỡng tận kỳ dũng lực 。tất cánh bất năng ư thử chánh pháp nhi hưng nạn/nan sự 。 所以者何。假使大地分裂破壞。一切大海而悉枯涸。 sở dĩ giả hà 。giả sử Đại địa phần liệt phá hoại 。nhất thiết đại hải nhi tất khô hạc 。 諸須彌山碎若微塵。風可繫縛。日月墜地。 chư Tu-di sơn toái nhược/nhã vi trần 。phong khả hệ phược 。nhật nguyệt trụy địa 。 空現色像。火中得水。水中得火。 không hiện sắc tượng 。hỏa trung đắc thủy 。thủy trung đắc hỏa 。 四大種中各有異性。一切眾生而同一心。 tứ đại chủng trung các hữu dị tánh 。nhất thiết chúng sanh nhi đồng nhất tâm 。 虛空與地二事相合。假使若有如是等事。 hư không dữ địa nhị sự tướng hợp 。giả sử nhược hữu như thị đẳng sự 。 而亦不能於佛如來加持力中。而有少法可動可轉。 nhi diệc bất năng ư Phật Như Lai gia trì lực trung 。nhi hữu thiểu Pháp khả động khả chuyển 。 爾時世尊。即舉右手。置於尊者阿難頂上。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức cử hữu thủ 。trí ư Tôn-Giả A-nan đảnh/đính thượng 。 而告之言。阿難。汝當受持此之正法。 nhi cáo chi ngôn 。A-nan 。nhữ đương thọ trì thử chi chánh pháp 。 於後末世廣宣流布。令得受持讀誦演說。 ư hậu mạt thế quảng tuyên lưu bố 。lệnh đắc thọ trì đọc tụng diễn thuyết 。 使佛正法久住世間。 sử Phật chánh pháp cửu trụ thế gian 。 爾時海意菩薩白佛言。世尊。見何義故。 nhĩ thời hải ý Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kiến hà nghĩa cố 。 乃以如是甚深正法。付囑阿難苾芻。 nãi dĩ như thị thậm thâm chánh pháp 。phó chúc A-nan Bí-sô 。 而阿難者具分限智。此會中有諸大菩薩。 nhi A-nan giả cụ phân hạn trí 。thử hội trung hữu chư đại Bồ-tát 。 念慧深廣猶如大海莫知淵際。此諸菩薩不付囑邪。 niệm tuệ thâm quảng do như đại hải mạc tri uyên tế 。thử chư Bồ-tát bất phó chúc tà 。 佛言海意。非彼阿難己之慧力。 Phật ngôn hải ý 。phi bỉ A-nan kỷ chi tuệ lực 。 而能受持如是正法。皆由如來威神建立。汝今當知。 nhi năng thọ trì như thị chánh pháp 。giai do Như Lai uy thần kiến lập 。nhữ kim đương tri 。 於後末世有諸眾生。於阿難所。 ư hậu mạt thế hữu chư chúng sanh 。ư A-nan sở 。 聽受如是甚深正法。聞已信樂。生大歡喜。 thính thọ như thị thậm thâm chánh pháp 。văn dĩ tín lạc/nhạc 。sanh đại hoan hỉ 。 發希有心應作是言。皆是如來不可思議威神建立。聲聞之人。 phát hy hữu tâm ưng tác thị ngôn 。giai thị Như Lai bất khả tư nghị uy thần kiến lập 。Thanh văn chi nhân 。 乃能如是受持甚深廣大經典。 nãi năng như thị thọ trì thậm thâm quảng đại Kinh điển 。 此即如來威神加持力故。時眾會中。或有天人作是思念。 thử tức Như Lai uy thần gia trì lực cố 。thời chúng hội trung 。hoặc hữu Thiên Nhân tác thị tư niệm 。 彼海意菩薩。念總持力豈有間邪。 bỉ hải ý Bồ Tát 。niệm tổng trì lực khởi hữu gian tà 。 何故世尊。但說阿難多聞第一。 hà cố Thế Tôn 。đãn thuyết A-nan đa văn đệ nhất 。 爾時尊者大迦葉。知眾有疑。觀察大會。 nhĩ thời Tôn-Giả đại Ca-diếp 。tri chúng hữu nghi 。quan sát đại hội 。 前白佛言。世尊。海意菩薩念總持力豈有間邪。 tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hải ý Bồ Tát niệm tổng trì lực khởi hữu gian tà 。 何故世尊。但說阿難多聞第一。佛言迦葉。 hà cố Thế Tôn 。đãn thuyết A-nan đa văn đệ nhất 。Phật ngôn Ca-diếp 。 假使殑伽沙數等佛剎土中。 giả sử căn già sa số đẳng Phật sát độ trung 。 攝聚眾生皆悉遍滿。於汝意云何。彼眾生界寧為多不。 nhiếp tụ chúng sanh giai tất biến mãn 。ư nhữ ý vân hà 。bỉ chúng sanh giới ninh vi/vì/vị đa bất 。 迦葉白佛言。甚多世尊。甚多善逝佛言迦葉。 Ca-diếp bạch Phật ngôn 。thậm đa Thế Tôn 。thậm đa Thiện-Thệ Phật ngôn Ca-diếp 。 正使如是諸眾生等。無前無後一時皆得人。 chánh sử như thị chư chúng sanh đẳng 。vô tiền vô hậu nhất thời giai đắc nhân 。 身。一一皆具念總持力。 thân 。nhất nhất giai cụ niệm tổng trì lực 。 悉與尊者阿難等無有異。若以如上諸眾生等念總持力。 tất dữ Tôn-Giả A-nan đẳng vô hữu dị 。nhược/nhã dĩ như thượng chư chúng sanh đẳng niệm tổng trì lực 。 比海意菩薩念總持力。百分不及一。 bỉ hải ý Bồ Tát niệm tổng trì lực 。bách phân bất cập nhất 。 乃至烏波尼殺曇分亦不及一。迦葉。此海意菩薩。 nãi chí ô ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。Ca-diếp 。thử hải ý Bồ Tát 。 能以十方諸佛世尊所說之法。皆悉任持而無障礙。 năng dĩ thập phương chư Phật Thế tôn sở thuyết chi Pháp 。giai tất nhậm trì nhi vô chướng ngại 。 非於一佛二佛所說之法無障礙故。 phi ư nhất Phật nhị Phật sở thuyết chi Pháp vô chướng ngại cố 。 譬如天雨入大海中。非但容受一渧二渧而無障礙。 thí như Thiên vũ nhập Đại hải trung 。phi đãn dung thọ nhất đế nhị đế nhi vô chướng ngại 。 乃至容受一切雨滴悉無障礙。 nãi chí dung thọ nhất thiết vũ tích tất vô chướng ngại 。 而彼大海不增不減。海意菩薩亦復如是。 nhi bỉ đại hải bất tăng bất giảm 。hải ý Bồ Tát diệc phục như thị 。 悉能任持諸佛世尊所說之法。皆無障礙。 tất năng nhâm trì chư Phật Thế tôn sở thuyết chi Pháp 。giai vô chướng ngại 。 非於一佛二佛所說之法無障礙故。而是菩薩念總持力。 phi ư nhất Phật nhị Phật sở thuyết chi Pháp vô chướng ngại cố 。nhi thị Bồ Tát niệm tổng trì lực 。 亦無增減說是法時。會中有八千眾生。 diệc vô tăng giảm thuyết thị pháp thời 。hội trung hữu bát thiên chúng sanh 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。咸作是言。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。hàm tác thị ngôn 。 我等當願各得念總持力。如海意菩薩。 ngã đẳng đương nguyện các đắc niệm tổng trì lực 。như hải ý Bồ Tát 。 爾時會中諸天及人。各以妙花向佛世尊。 nhĩ thời hội trung chư Thiên cập nhân 。các dĩ diệu hoa hướng Phật Thế tôn 。 及海意菩薩。散擲供養。於是會中有一菩薩。 cập hải ý Bồ Tát 。tán trịch cúng dường 。ư thị hội trung hữu nhất Bồ Tát 。 名蓮花莊嚴。前白佛言。世尊。若善男子善女人。 danh liên hoa trang nghiêm 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於此甚深法門。聞已信解。受持讀誦。 ư thử thậm thâm pháp môn 。văn dĩ tín giải 。thọ trì đọc tụng 。 如理伺察依法修行者。是人得幾數福。 như lý tý sát y Pháp tu hành giả 。thị nhân đắc kỷ số phước 。 爾時世尊。即說伽陀。答蓮花莊嚴菩薩曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết già đà 。đáp liên hoa trang nghiêm Bồ Tát viết 。  正使大千世界中  遍滿真金用施佛  chánh sử Đại Thiên thế giới trung   biến mãn chân kim dụng thí Phật  聞是法藏信解時  此福比前為最勝  văn thị pháp tạng tín giải thời   thử phước bỉ tiền vi/vì/vị tối thắng  正使十千世界中  滿中珍寶施如來  chánh sử thập thiên thế giới trung   mãn trung trân bảo thí Như Lai  若能持讀此深經  其福比前不可數  nhược/nhã năng trì độc thử thâm Kinh   kỳ phước bỉ tiền bất khả số  又若十千世界中  滿中珍寶廣行施  hựu nhược/nhã thập thiên thế giới trung   mãn trung trân bảo quảng hạnh/hành/hàng thí  若能宣說此深經  其福勝前不可數  nhược/nhã năng tuyên thuyết thử thâm Kinh   kỳ phước thắng tiền bất khả số  正使千俱胝剎土  廣積珍寶滿其中  chánh sử thiên câu-chi sát độ   quảng tích trân bảo mãn kỳ trung  普施諸佛世間尊  修行此法勝於彼  phổ thí chư Phật thế gian tôn   tu hành thử pháp thắng ư bỉ  十方殑伽沙數量  寶嚴佛剎施如來  thập phương căn già sa số lượng   bảo nghiêm Phật sát thí Như Lai  此法真實修學時  其福比前不可數  thử pháp chân thật tu học thời   kỳ phước bỉ tiền bất khả số  四種法具無邊福  佛亦不能說邊際  tứ chủng pháp cụ vô biên phước   Phật diệc bất năng thuyết biên tế  發菩提心并護法  起大悲及修法行  phát Bồ-đề tâm tinh Hộ Pháp   khởi đại bi cập tu pháp hạnh/hành/hàng  四種法具無量福  智者聞已不生疑  tứ chủng pháp cụ vô lượng phước   trí giả văn dĩ bất sanh nghi  虛空界與眾生界  菩提心及諸佛智  hư không giới dữ chúng sanh giới   Bồ-đề tâm cập chư Phật trí  我此宣說正法寶  震動十方俱胝剎  ngã thử tuyên thuyết Chánh Pháp bảo   chấn động thập phương câu-chi sát  放淨光明及雨花  不鼓自鳴百種樂  phóng Tịnh Quang minh cập vũ hoa   bất cổ tự minh bách chủng lạc/nhạc  一切菩薩大智士  發最勝心伸偈讚  nhất thiết Bồ Tát đại trí sĩ   phát tối thắng tâm thân kệ tán  聞此所說妙法門  各得善利無虛果  văn thử sở thuyết diệu Pháp môn   các đắc thiện lợi vô hư quả  從我得聞如是法  眾生普獲諸善利  tùng ngã đắc Văn như thị Pháp   chúng sanh phổ hoạch chư thiện lợi  皆由如來所護持  令菩提心無忘失  giai do Như Lai sở hộ trì   lệnh Bồ-đề tâm vô vong thất  千俱胝數十方佛  各各合掌而頂禮  thiên câu-chi số thập phương Phật   các các hợp chưởng nhi đảnh lễ  稱讚德海大聖尊  善住加持釋師子  xưng tán đức hải đại thánh tôn   thiện trụ/trú gia trì thích sư tử  天龍修羅緊那羅  乾闥婆及夜叉等  Thiên Long tu la khẩn-na-la   Càn thát bà cập dạ xoa đẳng  梵王帝釋護世天  各處空中作是語  Phạm Vương Đế Thích hộ thế Thiên   các xứ/xử không trung tác thị ngữ  願釋師子久住世  最上正法無減沒  nguyện thích sư tử cửu trụ thế   tối thượng chánh pháp vô giảm một  勇猛菩薩聖眾尊  護持如是深妙法  dũng mãnh Bồ Tát Thánh chúng tôn   hộ trì như thị thâm diệu Pháp  有受持此法眼者  我等當往現其身  hữu thọ trì thử pháp nhãn giả   ngã đẳng đương vãng hiện kỳ thân  於彼尊重及策勤  密護令其無衰惱  ư bỉ tôn trọng cập sách cần   mật hộ lệnh kỳ vô suy não 爾時世尊。告海意菩薩言。海意。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo hải ý Bồ Tát ngôn 。hải ý 。 今此正法是大法眼。是妙法印。是勝法幢。決擇諸法。 kim thử chánh pháp thị Đại pháp nhãn 。thị diệu pháp ấn 。thị thắng Pháp tràng 。quyết trạch chư Pháp 。 分別諸法。而彼過去未來現在諸佛世尊。 phân biệt chư Pháp 。nhi bỉ quá khứ vị lai hiện tại chư Phật Thế tôn 。 皆說是法。海意。我先已說。汝等應當尊重恭敬。 giai thuyết thị pháp 。hải ý 。ngã tiên dĩ thuyết 。nhữ đẳng ứng đương tôn trọng cung kính 。 志誠堅固如理修行。 chí thành kiên cố như lý tu hành 。 佛說此經已。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 海意菩薩等諸大菩薩摩訶薩眾。及諸世間天人阿修羅乾闥婆等。 hải ý Bồ Tát đẳng chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。cập chư thế gian thiên nhân A-tu-la Càn thát bà đẳng 。 一切大會聞佛所說。皆大歡喜。信受奉行。 nhất thiết đại hội văn Phật sở thuyết 。giai đại hoan hỉ 。tín thọ phụng hành 。 佛說海意菩薩所問淨印法門經卷第十八 Phật thuyết hải ý Bồ Tát sở vấn tịnh ấn Pháp môn Kinh quyển đệ thập bát  澂。舉意刻藏。趙水臣。  trừng 。cử ý khắc tạng 。triệu thủy Thần 。 歷授此方撰述數 卷。讀之心知其非佛語。不願刻。 lịch thọ/thụ thử phương soạn thuật số  quyển 。độc chi tâm tri kỳ phi Phật ngữ 。bất nguyện khắc 。 送還水 臣。後得淨印經。則字字句句。 tống hoàn thủy  Thần 。hậu đắc tịnh ấn Kinh 。tức tự tự cú cú 。 無非甚深玅 義。信是世尊金口所宣。快意踊躍。 vô phi thậm thâm diệu  nghĩa 。tín thị Thế Tôn kim khẩu sở tuyên 。khoái ý dõng dược 。 數十年 前。曾夢大水充滿世界。 số thập niên  tiền 。tằng mộng Đại thủy sung mãn thế giới 。 而人民國土都無 損礙。澂游衍其中。如常安樂。覺而異之。 nhi nhân dân quốc độ đô vô  tổn ngại 。trừng du diễn kỳ trung 。như thường an lạc 。giác nhi dị chi 。  此非心想所及。無乃妖祥乎。今是經首。  thử phi tâm tưởng sở cập 。vô nãi yêu tường hồ 。kim thị Kinh thủ 。 稱 瑞應。適與夢符。則昔之現夢。今之值經。 xưng  thụy ưng 。thích dữ mộng phù 。tức tích chi hiện mộng 。kim chi trị Kinh 。 似 非偶然。澂願藉是因緣。首度先父大學士。 tự  phi ngẫu nhiên 。trừng nguyện tạ thị nhân duyên 。thủ độ tiên phụ Đại học sĩ 。  文靖公嚴訥。先母一品夫人吳氏。  văn tĩnh công nghiêm nột 。tiên mẫu nhất phẩm phu nhân ngô thị 。 即生蓮 界。見佛聞法。得阿耨多羅三藐三菩提。 tức sanh liên  giới 。kiến Phật văn pháp 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 次 度一切冤親。一切眾生。悉成佛道。 thứ  độ nhất thiết oan thân 。nhất thiết chúng sanh 。tất thành Phật đạo 。 有一眾 生不得度者。澂不取自度。 hữu nhất chúng  sanh bất đắc độ giả 。trừng bất thủ tự độ 。  萬曆三十六年。歲在戊申。十月朔吉。  vạn lịch tam thập lục niên 。tuế tại mậu thân 。thập nguyệt sóc cát 。 邵武 守道澈嚴澂書。 thiệu vũ  thủ đạo triệt nghiêm trừng thư 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:27:38 2008 ============================================================